Translation of "make me feel" in Italian


How to use "make me feel" in sentences:

You're just saying that to make me feel better.
Questo non e' vero, Elsa. - Lo dici per farmi sentire meglio.
That doesn't make me feel better.
Questo non mi fa star meglio.
Don't try to make me feel better.
Non cercare di farmi stare meglio.
Are you trying to make me feel guilty?
Stai cercando di farmi sentire in colpa? Perche' e' cosi'!
You know what would make me feel better?
Sapete cosa mi farebbe stare meglio?
Is this supposed to make me feel better?
Stai cercando di farmi sentire meglio?
That supposed to make me feel better?
E per questo dovrei stare meglio?
You don't have to try to make me feel better.
Non devi provare a farmi stare meglio.
You're just trying to make me feel better.
Stai solo cercando di farmi stare meglio.
That doesn't make me feel any better.
Non mi fa sentire per niente meglio.
Stop trying to make me feel better.
Smettila di tentare di farmi sentire meglio.
Doesn't make me feel any better.
Tanto non mi fa sentire meglio.
That's supposed to make me feel better?
Dovrebbe farmi stare meglio? - E' una cosa positiva.
Nothing's gonna make me feel better.
Non c'è modo di sentirmi meglio.
You're just saying that to make me feel good.
Lo dici soltanto per farmi piacere?
How's that supposed to make me feel?
Questo in che modo dovrebbe farmi sentire?
Is that supposed to make me feel better?
Sei ancora qui. E questo dovrebbe farmi stare meglio?
You think all the ghosts we've seen would somehow make me feel better that Elise is gone.
Con tutti gli spiriti che abbiamo visto, non dovrei sentirmi così giù per la morte di Elise.
Are you trying to make me feel worse?
e tu non puoi. - Cerchi di farmi sentire peggio?
And that's supposed to make me feel better?
E questo dovrebbe per farmi sentire meglio?
You're not just saying that to make me feel better?
Non lo stai dicendo solo per farmi stare meglio?
You can't make me feel bad.
Non riuscirai a farmi sentire stupido.
Why would that make me feel better?
Perche' mai dovrebbe farmi sentire meglio?
Are you trying to make me feel bad?
Sta cercando di farmi sentire in colpa?
Don't try to make me feel guilty.
La smetta. - Non cerchi di farmi sentire colpevole.
It doesn't make me feel any better.
Non mi fa affatto stare meglio.
It doesn't make me feel bad.
Non mi fa soffrire. Mi fa sentire benissimo.
I don't need you to make me feel better.
Non ho bisogno che mi faccia star meglio.
You make me feel so good.
Quanto mi fai godere! Oh, quanto sei zozza!
I asked you to come with me because you're brave like my brother and sometimes you actually make me feel safe.
Ti ho chiesto di venire con me perché sei coraggioso come mio fratello e a volte mi fai sentire davvero al sicuro.
You always make me feel better.
Riesci sempre a farmi sentire meglio.
You're saying that to make me feel better.
Lo dici solo per farmi sentire meglio... - Dico sul serio!
How is that supposed to make me feel?
Come pensi che mi senta io?
If you could make me feel something, Harada, that would be sublime.
Se riuscissi a farmi provare qualcosa, Harada, sarebbe davvero sublime.
You trying to make me feel better?
Stai cercando di farmi stare meglio?
4.2607548236847s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?